Sách không chỉ có là bí quyết con bạn lưu lại trí thức mà còn là một công cố kỉnh kiến khiến cho những chân mây mới bằng trí tưởng tượng của mình. Đọc sách, do vậy, không những làm giàu trí thức mà còn có thể khiến chúng ta tạm gạt bỏ những mệt mỏi trong cuộc sống thường ngày. Cũng nhờ đọc sách, bọn họ thêm hiểu và yêu ngôn từ bởi cả một quả đât muôn màu chân thật được tạo nên chỉ bằng câu chữ. Nếu khách hàng là một người học giờ đồng hồ Anh, vấn đề đọc phần nhiều cuốn sách tiếng Anh có thể trở thành niềm cảm hứng, thành nơi bắt đầu nguồn đến tình yêu với ngôn ngữ này. Qua bài toán đọc sách, chúng ta còn có thể làm nhiều vốn liếng ngôn ngữ của mình bằng rất nhiều từ vựng, thêm các cách biểu đạt và cấu trúc ngữ pháp không giống nữa. Hãy search đọc một trong 5 cuốn sách giờ Anh hay với dễ đọc dưới đây, cực kỳ cân xứng với những người đang học tiếng Anh. Vày chúng được viết bằng giọng văn mạch lạc, rõ ràng, không có nhiều cấu trúc phức tạp. Trên hết, này đều là rất nhiều cuốn sách có nội dung cuốn hút với ngôn từ đẹp và tiềm ẩn những thông điệp ý nghĩa. Hãy cùng điểm qua từng cuốn sách với mình nhé!


1 Charlotte’s website – E.B. White

Charlotte’s Web (Mạng nhện của Charlotte) của tác giả Mỹ E.B.White là một trong cuốn sách tươi sáng, trong trẻo về tình bạn và lòng nhân hậu.

Bạn đang xem: Sách tiếng anh hay dễ đọc

*
Charlotte’s website – E.B.White

Câu chuyện bắt đầu tại một trang trại bé dại ở đất nước mỹ khi cô bé bỏng Fern thuyết phục ba mình chớ thịt chú lợn bé dại và yếu duy nhất đàn. Cô bé bỏng đặt tên chú lợn là Wilbur, tận tay chăm sóc và ngày ngày truyện trò với chú. Gần như khi không có Fern, Wilbur rất cô đơn vì những con vật khác trong trang trại, từ cừu, bò, ngỗng, bao gồm cả chuột… chẳng có ai chơi với chú cả. May mắn thay, Wilbur chạm chán Charlotte, một cô nhện đã giăng tơ trong góc chuồng gia súc với họ trở thành bạn giỏi của nhau. đột nhiên một ngày nhóm bạn hay tin Wilbur sẽ ảnh hưởng đem tới lò mổ vào ngày lễ noel tới nhằm chế trở thành thịt xông khói. Cô nhện Charlotte sẽ vạch ra một planer để giải cứu mang đến Wilbur khỏi tai hoạ này…

Bởi đó là cuốn sách thiếu nhi nổi bật nên văn phong với ngôn từ cực kì trong sáng, rành mạch. Các kết cấu ngữ pháp cũng không quá phức tạp. Thậm chí còn trong cuốn sách còn tồn tại những đoạn phân tích và lý giải về chân thành và ý nghĩa của gần như từ vựng được sử dụng. Ví dụ ngay sống trang thứ nhất của cuốn sách đã có phần phân tích và lý giải nghĩa mang lại từ vựng “runt” cùng cách diễn tả “do away with it”:

“Well”, said her mother , “one of the pig is runt. It’s very small & weak, and it will never amount khổng lồ anything. So your father has decide to bởi vì away with it.”“Do away with it?” shrieked Fern. “You mean kill it? Just because it’s smaller than the others?”

Tạm dịch:

“À”, mẹ cô nhỏ xíu nói, “một trong những những nhỏ lợn con bị kẹ. Nó rất còi và yếu hèn ớt, nó đã dặt dẹo chẳng phệ lên nổi đâu. Nên ba con đã quyết định sẽ giải thoát mang đến nó rồi”. “Giải thoát mang đến nó?” Fern thét lên. “Có nghĩa là giết thịt nó? Chỉ vì chưng nó nhỏ hơn những nhỏ lợn khác?”

Thật thú vị buộc phải không nào, chúng ta cũng có thể biết được nghĩa của những từ vựng, cách diễn tả này tức thì từ ngôn từ cuốn sách như vậy đấy.

Cùng xem clip ngắn nói về cuốn sách Charlotte’s Web tiếp sau đây nhé:

2 James and the Giant Peach – Roald Dahl

Cuốn sách thứ hai có tiêu đề James và the Giant Peach (James và quả đào khổng lồ) ở trong nhà văn người Anh Roald Dahl. Ông cũng đó là tác giả của những cuốn sách thiếu hụt nhi khét tiếng như Charlie và the Chocolate Factory tốt Fantastic Mr. Fox đa số đã được dựng thành phim với phim hoạt hình.

James & the Giant Peach – Roald Dahl

James and the Giant Peach nhắc về cậu bé nhỏ James Henry Trotter. Sau một tai nạn bất thần dẫn đến chết choc của cha mẹ, cậu bé xíu trở thành trẻ không cha mẹ và yêu cầu đến sống thuộc hai bà cô tương khắc nghiệt, bị đối xử tàn nhẫn. Tính đến một hôm, cậu nhận ra món đá quý của một tín đồ lạ – phép màu khiến cho cây đào trơ trụi trước công ty kết được một trái đào khổng lồ, to bởi cả mẫu nhà. Đây bao gồm là mở đầu cho cuộc phiêu dạt của James cùng những người dân bạn khổng lồ bất thần khác sinh sống trong trái đào… quăng quật trốn khỏi nhì bà cô xấu xa.

Trong clip sau là phiên bản tóm tắt và những bình luận của người đọc về James và the Giant Peach:

Đây là cuốn sách tuyệt vời và hoàn hảo nhất để đọc nói cả khi chúng ta chưa xuất sắc tiếng Anh lắm bởi lẽ mạch truyện vô cùng cuốn hút. Chế tạo đó, lối hành văn của Roald Dahl với đặc thù hết sức rõ ràng sẽ khiến cho bạn không gặp khó khăn nào lúc theo dõi câu chuyện.

Cuốn sách đã có dựng thành nhạc kịch và phim hoạt hình (1996). Chúng ta có thể tìm xem phiên bản phim hoạt hình trên trang web phimlearning.com. Bạn sẽ cần download eJOY eXtension để có thể xem phim cùng tra từ bên trên phimlearning nhé.

Tải eXtension miễn phí!

3 Winnie the Pooh – A.A.Milne

Sẽ thật thiếu sót nếu không đề cập mang đến Winnie the Pooh, cuốn truyện thiếu nhi huyền thoại đã chiếm phần trọn trái tim đọc giả tính từ lúc lần trước tiên ra mắt vào thời điểm năm 1926.

*
Winnie the Pooh – A.A.Milne

Câu chuyện y hệt như một bài đồng dao về phần nhiều chuyến phiêu lưu của chú bé bỏng Christopher Robin với người bạn thân thiết – chú gấu Pooh nghô nghê cùng các bạn thú khác trong cánh rừng Hundred Arce Wood.

Xem thêm: Top 7 Tài Liệu Ngữ Pháp Tiếng Anh Cơ Bản, Tài Liệu Ngữ Pháp Tiếng Anh Cơ Bản

Winnie the Pooh là một cuốn truyện nên đọc dù chúng ta ở bất kể lứa tuổi nào. Cuốn sách rất phù hợp với số đông ai chưa tự tin lắm về khả năng tiếng Anh của chính mình bởi văn phong vào sáng, giản dị và những cấu trúc ngữ pháp không thể phức tạp. Không chỉ có có vậy, hầu như mẩu đối thoại trong truyện cực kỳ đáng yêu. Hãy xem test đoạn hội thoại giữa gấu Pooh và chúng ta lợn bé Piglet dưới đây và tự cảm nhận nhé!

Piglet sidled up to lớn Pooh from behind.‘Pooh!’ he whispered.‘Yes, Piglet?’‘Nothing,’ said Piglet, taking Pooh’s paw. ‘I just wanted to be sure of you.’

Tạm dịch:

Piglet e dè bước tới sát Pooh từ bỏ phía sau.“Pooh!” lợn bé gọi khẽ“Gì hả Piglet?”“Không gồm gì”, Piglet trả lời, vậy lấy tay Pooh. “Mình chỉ gọi để chắc chắn là là cậu vẫn ổn định thôi.”

Nhiều câu nói của các nhân thiết bị trong Winnie the Pooh vừa ngờ nghệch vừa sống động lại đầy tính triết lý về cuộc sống, về tình bạn đảm bảo sẽ tiếp xúc với trái tim của bạn.

*
Câu nói tuyệt trong Winnie the Pooh“You can’t stay in your corner of the Forest waiting for others to come to you. You have to lớn go khổng lồ them sometimes”

Tạm dịch:

Bạn thiết yếu cứ sinh hoạt mãi vào cánh rừng và chờ đợi mọi fan đến cùng với bạn. Đôi khi bạn cũng phải tìm đến họ trước chứ.“I think we dream so we don’t have lớn be apart for so long. If we’re in each other’s dreams, we can be together all the time.”

Tạm dịch:

Mình nghĩ bọn chúng mình nằm mơ là để chưa phải xa nhau quá lâu. Ví như mình có trong giấc mơ của nhau thì dịp nào chúng mình cũng rất được bên nhau.
*
Câu nói xuất xắc trong Winnie the Pooh

Bạn thấy thay nào, thiệt quá ngọt ngào phải không? và còn không hề ít câu thoại đáng yêu đang chờ chúng ta tự mình hiểu và cảm nhận trong Winnie the Pooh đấy.

4 Mary Poppins – P.L.Travers

Đây là một trong những cuốn sách mình cực kì yêu thích cùng đã hiểu đi phát âm lại xuyên suốt mấy mùa hè thời niên thiếu, tuy nhiên khi kia vốn giờ Anh của bản thân mình rất hạn chế. Mary Poppins của nữ người sáng tác người Anh P.L. Travers là 1 trong những tác phẩm văn học thiếu nhi truyền thống rất “đặc biệt”. Đó là mẩu chuyện kể về cô bảo mẫu vừa kỳ quái vừa nghiêm khắc của mái ấm gia đình nhà Banks sống ngơi nghỉ số 17 mặt đường Cherry Tree Lane. Cô Mary Poppins quả nhiên là nghiêm khắc vày cô hết sức kiệm lời, lại còn tuyệt ra lệnh. Điều nhất là lũ trẻ đơn vị Banks lại bị cô cuốn hút, vì chưng cô được mang đến bởi ngọn gió Đông và hình như cô có… phép thuật!

Mary Poppins – P.L. Travers

Cuốn sách được viết rất mạch lạc và áp dụng những kết cấu ngữ pháp không thực sự phức tạp. Bạn có thể đọc test đoạn bắt đầu của câu chuyện và tự bản thân cảm nhận.

“ If you want to lớn find Cherry Tree Lane al you have to bởi vì is ask the Policeman at the crossroads. He will push his helmet slightly lớn one side, scratch his head thoughtfully, & then he will point his huge white-gloved finger và say: “First to your right, second lớn your left, sharp right again, and you’re there. Good morning.”

Tạm dịch:

Nếu bạn có nhu cầu tìm Ngõ Hoa Anh Đào, đơn giản nhất là cứ hỏi anh công an ở ngay ngã tư ấy. Anh ta đang đẩy dòng mũ lệch sang một bên, gãi gãi đầu lưu ý đến đăm chiêu, rồi chỉ cái ngón tay khổng lồ đeo bức xúc trắng tinh về một hướng và nói: “Đầu tiên rẽ phải, tiếp nối rẽ trái, rồi lại rẽ phải, ráng là tới nơi. Xin xin chào buổi sáng.”

Đó mới chỉ là phần mở màn cho hầu như cuộc lưu lạc của cô bảo mẫu Mary Poppins nhiều phép lạ cùng 4 đứa trẻ công ty Banks. Còn những điều thú vui khác đang hóng bạn tò mò trong sách. Cuốn sách đã được hãng Walt Disney dựng thành phim từ thời điểm năm 1964 và đựng đưa thể thành nhạc kịch trên sảnh khấu Broadway. 

Video dưới đây là một cảnh trong tập phim Mary Poppins của hãng Walt Disney

5 The Wind in the Willows – Kenneth Grahame

Cuối cùng nhưng không còn thua kém hồ hết cuốn sách ở trên là The Wind in the Willows (Tạm dịch: Gió qua rặng liễu). Đây là một trong tác phẩm văn học cổ xưa có bối cảnh là miền quê thanh thản ở Anh. Những nhân thiết bị trong cuốn sách là Mole (Chuột Chũi), Ratty (Chuột Nước), Badger (bác Lửng) với Mr.Toad (Cóc) – những người dân sống ven sông. Cuốn sách đề cập về cuộc nhận thấy của 4 người bạn trên chiếc ô tô của Cóc, qua cái sông, bờ cỏ cùng khu vừng – khu vực trú ngụ của những loài thú. Cuốn sách là những mẩu truyện về tình bạn, về cuộc sống, lòng hết lòng của tuổi trẻ và các chuyến cảm giác say đắm lòng người.

*
The Wind in the Willows – Kenneth Grahame

Cuốn sách được ra mắt lần đầu xuân năm mới 1908, trải qua hành trình 100 năm vẫn chiếm được trái tim của người hâm mộ thuộc mọi lứa tuổi.Trong cuốn sách này, tác giả Kenneth Grahame đã thành công trong việc sử dụng công dụng những ngôn từ dễ dàng và đơn giản để mô tả cảnh vật cùng truyền tải phần đông thông điệp đầy ý nghĩa. Hãy thử phát âm đoạn mô tả cảm xúc của Mole khi thấy được dòng sông lần thứ nhất trong đời và tự cảm giác nhé:

“…The Mole was bewitched, entranced, fascinated. By the side of the river he trotted as one trots, when very small, by the side of a man who holds one spell-bound by exciting stories; and when tired at last, he sat on the bank, while the river still chattered on to him, a babbling procession of the best stories in the world, sent from the heart of the earth khổng lồ be told at last khổng lồ the insatiable sea.”

Tạm dịch:

Chuột Chũi mê mẩn, bị thú vị và bị cuốn hút. Chú ngơ ngẩn bước dọc kè sông ngập hoàn thành như cậu nhỏ nhắn con bước đi bên cạnh một tín đồ lớn, bị người đó lôi kéo bởi những câu chuyện kỳ thú đầy mê hoặc; cùng cuối cùng, khi đã thấm mệt, chú ngồi xuống mặt bờ trong khi dòng nước vẫn tiếp tục huyên thuyên cùng với chú, róc rách nát về mọi câu chuyện cuốn hút nhất trần thế được nhờ cất hộ đi từ sâu dưới lòng đất để rồi sau cùng đem nhắc hết cho hải dương cả vô chừng.

Bởi lẽ đấy là một tác phẩm cổ xưa từ hơn 100 năm trước nên ngữ điệu khá giàu hình ảnh và ẩn dụ, sẽ cân xứng với những người dân có vốn giờ đồng hồ Anh từ trung cấp cho trở lên, và đặc biệt quan trọng yêu giọng văn gọn gàng tinh tế này.

Kết

Trên đây là 5 cuốn sách theo bản thân là rất phù hợp cho các bạn muốn trau dồi khả năng tiếng Anh bằng việc đọc. Hoàn toàn có thể bạn cũng nhấn ra, mỗi cuốn sách trong danh sách này đều xuất hiện những cuộc lưu lạc để mày mò cuộc sống, đi khám phá phiên bản thân, mệnh danh tình thân, tình các bạn và lòng can đảm. Qua vấn đề đọc sách, các bạn sẽ không chỉ được chìm đắm vào những mẩu chuyện mà còn rất có thể gom góp được thêm nhiều từ vựng, kết cấu ngữ pháp cũng như những câu nói hay cho mình đó. Hãy lưu giữ lại đầy đủ từ vựng, đầy đủ câu nói hay vào sổ từ trên eJOY nhằm eJOY khiến cho bạn ghi nhớ mãi sau nhé.